更加的用英语怎么说(酒店英文)

ViTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。

生活中我们总会和家人朋友开些小玩笑,开玩笑一般会用到kid和joke这两个单词。

kid

作名词时,可以是口语里对小孩或者年轻人的称呼。

但当它作为动词,就有“戏弄、开玩笑”的意思了,比如:

I didn’t mean it. I was only kidding.

我并没有这个意思,我只是开个玩笑而已。

I’m not kidding you. It does work.

我没戏弄你,那确实有效。

这里的work表示“起作用、有效”。

joke

作名词时是“玩笑、笑话”的意思,作动词时就表示“开玩笑或讲笑话”。

今天小学妹还要分享给大家的短语就是“take a joke”,它可以用来表示某人“经得起玩笑话、开得起玩笑”。

相反,如果你周围有的人开不起玩笑,就可以说:

She/He can't take a joke.

她/他开不起玩笑。

更加的用英语怎么说(酒店英文)

说完了开玩笑,那“别开玩笑”英语怎么说?

有的小伙伴其实马上想到了“No kidding”,这个表达根据语境不同,有两个含义:

① 完全同意、真的、可不是:强调是真实的,或是同意别人刚才所说的话

② 我说的是真的、不骗你:表示认真,不是开玩笑

小学妹觉得这两种含义和我们想说的“别开玩笑”还是有一些差别的,不是那么准确,其实你还可以直接说“don't be kidding”、“stop kidding/joking”等,也可以表达别开玩笑的意思。

此外,小学妹再给大家推荐一个“别开玩笑”的实用表达:Pull one’s leg

pull one’s leg可不是“拖某人的腿、拖后腿”的意思,它表示“哄骗某人”,也就是开某人玩笑 或对某人玩恶作剧的意思。

而pull the other leg也不是“拉另一条腿”,它的意思是“别开玩笑了”。这个用法要和pull your leg的意思联系起来大家才会容易理解:

Are you pulling my leg? Pull the other one!

你在逗我玩吗?别开玩笑了!

更加的用英语怎么说(酒店英文)

当玩笑很过分的时候,也要适当表达出自己的态度,那“你太过分了”英语怎么说?

Go too far 看字面的意思就是“走太远”,理解起来就是越过了底线,也就是“太过分了”:

I didn't mind at first, but now you've gone too far.

一开始我是不介意的,但现在,你做的太过分了。

今天的内容希望你已经全部Get!如果你还知道更多“别开玩笑”的实用表达,也欢迎你在评论区留言分享给更多喜欢学英语的小伙,我们一起进步呀!

已购专栏的小伙伴请在ViTalk的头条主页回复关键词“训练营”三个字领取学习资料,以免影响正常学习。如有其他疑问也可以给我们留言!

喜欢本期内容,点赞、转发或分享都是鼓励我们坚持下去的动力!随手给我们加油吧!

本文来自盼夏投稿,不代表胡巴网立场,如若转载,请注明出处:https://www.hu85.com/41753.html

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xxxxx@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。